请各位朋友帮帮忙,把一小段汉语翻译成英语。谢了
追求个性空间此卧室空间造型新颖,现代潮流的家具跟整个空间的设计非常的融合,整个卧室空间既有个性又有幽默感,它既可作为玩电脑的游戏室,又可作为书气香香的书房。墙壁上的装饰既风趣又潮流,整个空间是一个非常适合年轻一代居住的场所。
请各位高手帮忙翻译下,非常的感谢,因为本人有急需用途。 <P>Chasing Individual Room</P><P> This bedroom is structured novel. Modern fashion furniture match the bedroom’s design well. The whole bedroom space is individual and humorous. It could be used as a playing room to play computer and also as a good study room. The decorations on the wall are funny and fashion. The whole space suits the younger generation fine.</P><P>仅作参考<p></p></P> <P>在这里是不是用Pursuing比chasing更好点啊?斑竹</P> 尊敬的各位老师∶ <br/>我的名字叫成遥遥,我今年14岁,我来自湖北省石首市文峰中学.我今年要读初三了.我很希望能到重庆第29中学学习.我在家乡的学校一直是班上的班干部,学习成绩较优异.希望各位老师能给我一个在贵校发展的机会. <br/>谢谢! <br/>学生∶成遥遥 <br/>2006年8月25日 <br/>(因所学教材不同,望老师谅解,我会努力学习) 同意<strong><font face="Verdana" color="#61b713">cy327意见</font></strong> The pursue individuality space this bedroom space modelling is novel,<br/>the modern tidal current furniture with the entire spatial design<br/>unusual fusion, the entire bedroom space both has the individuality<br/>and to have the sense of humor, it also may take plays the computer<br/>the game room, also may be mad the fragrant studio as the book. On the<br/>wall decoration both is charming and the tidal current, the entire<br/>space is extremely suits the younger generation housing the place.<br/>这是我得翻译,<strong><font face="Verdana" color="#61b713">风吹沙地好像有几处单词用错了,造成得语法不同吧?</font></strong>
页:
[1]