该用户从未签到
|
1、夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。. l# U* Q0 Q- H+ h( R2 Q u, K7 e
/ h& K, x/ ~( Z) g C
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,
/ C* U1 k5 i6 r, _
% h( \ H) ^. {; s8 d- [! t 只叹息一声,飞落在那里。& \ t2 G4 E) F: A
# Q+ E- ]9 m7 f1 M
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.. W9 e6 g4 p. ], H6 Q" N
3 y, z; R7 Q8 U, D
and yellow leaves of autumn, which have no songs,2 J& h) m- ^+ l1 A* o/ z2 n8 S
3 n4 z7 j+ a7 e" z0 l* N
flutter and fall there with a sign.# o t, i4 K' ?2 e
1 ~$ ~3 g. [. s, @/ v
2、世界上的一队小小的漂泊者呀,. }1 e N& p( y+ G- r7 O- t8 ^* }
6 P& g# k5 `) u6 W$ m( X% a$ X
请留下你们的足印在我的文字里。) X7 H( [- V+ k& x; {; R
: [6 X4 j# P, [+ q/ G+ D; C
o troupe of little vagrants of the world,
; p0 S; @" G. G. G z# v; W5 ?: I% `: q0 P/ C/ B; R4 i
leave your footprints in my words.
! m& I& p9 w( b, s
4 ?$ O( C& {6 v/ D1 ^ 3、世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。7 Q' B1 a; j V4 u8 `/ Z" b
" \, }. g, v# q! W$ \& Z' r1 E8 t
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
* Z* D n- U# M* B9 k2 a6 r0 @
, g$ z+ L/ `/ \5 H+ z, L4 W. r* p the world puts off its mask of vastness to its lover. L& x5 a" r" U/ Q* r A9 B
% ? ]) R {/ T2 o6 A. Q2 ^" V it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.7 [; A! v* d" q0 P7 e9 H* I
: ?" c0 G( s( q$ c
4、是大地的泪点,* L# p) a _) a/ @' F# U) X- D2 Z0 c
: C, W+ h% n1 d& U4 r 使她的微笑保持着青春不谢。+ @* h3 S* x4 D% F1 w
/ P" c5 t& }3 |" d1 \
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
" ]. g7 h4 w! V, @
% q; T, S. q4 v9 y! t 5、无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,
2 j" R2 G. B* u5 y/ Q" u( A
/ x: ]9 w0 ?8 Y: {& a% Y 她摇摇头笑着飞开了。
( x, Z+ o0 Z. W+ l2 ~, V, W+ o H7 Y6 m6 `2 l
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
6 N/ M- }( ?4 N) N# F
$ v1 d1 ^6 K- \' X- D8 A B7 ^ shakes her head and laughs and flies away.
, n$ x8 L, M6 p0 Y/ e
- ?) l6 f+ j: P/ E' s+ ` 6、如果你因失去了太阳而流泪,
: [+ y1 k% y, |. q- G7 Q
M" i7 M& {) k$ r# P# _, @ 那么你也将失去群星了。% O- S: ^: k) y8 |8 n9 u' `& Y
) ^6 Q" J0 U/ P: ~9 g if you shed tears when you miss the sun,
4 N5 z. n/ q0 C9 b- w" X0 f7 e
0 x' L4 W5 ?. ~0 C you also miss the stars.
9 d( A% I4 l' F. L6 h4 f2 [& s4 X, N4 C
: b9 r' Z9 X( r# d/ A 7、跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。
- q: u v+ x5 v; b1 V& @# f: Q, G5 v5 V9 L! J4 y
你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?1 e8 H1 q! d6 T5 l" A# q, {
5 @& B( z1 l% @" [- r% T9 W the sands in your way beg for your song and your movement, dancing( G, b/ P' Z3 W+ n
8 _' H; U6 m7 K3 X! y9 m9 K water. will you carry the burden of their lameness?
7 I4 r, j! g R9 h* @+ i1 t' R6 k
# Y; B I4 v; w 8、她的热切的脸,如夜雨似的,1 Y; a: \/ G% q4 f, u9 S
6 v( V# I. ^) j/ ?! \# ^' \5 C 搅扰着我的梦魂。
5 @, m0 E+ c6 D7 T o) X, q" N! A& m* X/ h1 I: I4 B
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
7 n; T3 @) l9 v/ r2 i1 E
- g" W) a0 W" k, U# R9 R( r1 A 9、有一次,我们梦见大家都是不相识的。" u" W8 _7 K& l
# l2 S6 [( Z" V% Q2 t0 ^6 ~" `8 K
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
2 ]" G( |4 I9 {! R! F6 ~; i# T. A$ \: l8 @
once we dreamt that we were strangers." v$ y+ z$ V. r/ @
. u0 v; y. B4 O we wake up to find that we were dear to each other.
+ r6 u6 ?. B# o( J( d+ a9 P
9 f5 z5 G, Y, } R3 w 10、忧思在我的心里平静下去,* I: r% _0 h5 a' B* r5 i
! J3 M( N9 S V' A/ Q- }: v$ e 正如暮色降临在寂静的山林中。
5 Y6 U. r8 k! g8 j- s% y2 f Q7 q" a" P% {' o
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among* L0 j5 ~1 v) s% l
1 _8 l! G. j0 q* s* D$ Z
the silent trees. |
评分
-
1
查看全部评分
-
|