下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

用新浪微博连接

一步搞定

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 3071|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

网友翻译We Do Chicken Right

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2009-4-2 14:29:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: "We Do Chicken Right"。 这句话怎么翻译合适?
9 f1 y& ]& S5 b' q# {
' q  B2 e% d" z! ]翻译(1):我们做鸡是对的?
& U. D5 j% D1 i6 ?8 I+ Q0 b8 M$ W& I) L5 ^3 |( }7 s. r
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
) A1 Y# E3 f& y" M0 {2 }; r6 I
, g, L4 h" F; e+ x3 s! `翻译(3):我们就是做鸡的。:-) * v4 H( G4 O& Z2 Y7 b9 x

8 `- k' D, _' t- h/ @- A0 ?) x翻译(4):我们有做鸡的权利。   8 k3 |+ J5 x& [/ ^8 N( [

8 j7 J7 t. i5 S; c5 I8 p6 y翻译(5):我们只做鸡的右半边 . ?7 K: l5 n, l3 e. q( {9 `
$ A' e; Q8 e5 r* I
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
' V) T8 T  l9 _4 G: K! z/ y5 R5 O) _7 _/ X& @8 G& O* i3 R2 |" H& j- r
翻译(7):我们行使鸡!
8 k: m$ ^% J% c6 ~7 a2 m" h6 {& D" {$ n9 o" G9 k" P
翻译(8):我们的材料是正宗的鸡肉! % b! j3 Y; d4 \+ o
5 n! J" p; \& D# l5 N1 @! H% X
翻译(9):我们"正在"做鸡好不好......
& K4 p9 @9 R. H" l% ^
/ T" }. q( [& |6 M* }0 x翻译(10):右面的鸡才是最好的
" L' t9 y6 [( \
4 ?8 t8 }4 b% W+ \* c* R# U翻译(11):向右看,有鸡 / a4 Z1 y& T7 ^% |6 v0 J6 ]5 J
7 }0 ?1 O  E- W
翻译(12):我们只做正确的
1 u% e8 m' G# F7 D- ]
8 R' r5 [4 J; b4 U6 B9 h$ z翻译(13):我们一定要把鸡打成右派!!!
$ P6 b% Q( g* H2 C7 W( W! G- W1 Y" J, u/ y! D+ Y
翻译(14):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
# w: M' P8 b% J' |7 h
  X' }# l$ n0 a+ m) Q5 O/ ?翻译(15):我们做的是"右派"的鸡
1 _/ {3 M3 q$ s% X9 O% L* }
+ l# T( R' ?4 K* H: [4 H- _
; o' b0 [% j7 j8 B1 ]& _: y0 z翻译(16):只有我们可以做鸡! " _+ O  z- f4 [% Y9 Q

( @% M: E0 Z" R2 t0 B4 M翻译(17):我们公正的作鸡! 2 C/ y4 D( c! A% h, g7 ~
( i* X1 Z9 U+ o( K$ P/ d6 n  s
  D; X! _8 h8 @
翻译(18):我们的材料是正宗的鸡肉!
" ^) E8 A" G# v3 P- e; ^- g& Z* x9 r( x/ X& @8 \
翻译(19):我们“正在”做鸡好不好……
) Z: \0 G/ {7 z2 P% J' _
' ~+ K2 Z9 t+ D- H" P" I翻译(20):右面的鸡才是最好的 , a" H  N0 {! h8 p& T- }! Z# K( f
) g9 t7 N) j- n' L2 |  j
翻译(21):向右看,有鸡 + C" E: H8 G5 K6 b5 T  J3 S: j
- L$ X& k, X$ o
翻译(22):我们只做正确的
) u  y4 O5 }: L0 j& z/ @8 f' L
0 G7 n! L! ~  ~: ?& ]: M# W翻译(23):我们一定要把鸡打成右派!!!
# O& Z; D; g' P5 M1 A9 f4 C: O! l( b' y% H8 ~( g! O) ?
翻译(24):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡”。
/ V+ m9 j1 `1 b& @3 J. Y
0 s/ T* O6 ^& W9 d0 _2 s2 q0 B翻译(25):我们做的是“右派”的鸡(麦当劳做的是”左派“的鸡!) 7 s+ j0 R$ e/ o

; D: C1 n9 R! D: P翻译(26):我们做的是半边烧鸡腿!
& L! J5 [2 m- j# h0 [( A3 Y7 S4 E) e8 y: X( |$ o" y
翻译(27):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麻荡老)
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩 转发到微博

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表