该用户从未签到
|
British girl Victoria Cowie is 11 years old but she has just been admitted to Mensa after scoring 162 in an IQ test – better than the 160 thought to have been achieved by Albert Einstein, Stephen Hawking and Bill Gates. Only those with an IQ of 148 and above – the top 2 percent of the population – qualify for Mensa。
$ x# x! L$ c, T4 Q8 B3 G" b3 U+ q6 Y- m4 o( l- o7 M
Victoria Cowie insists she is just like any other girl her age. "I really enjoy science and doing experiments, but I also love acting and dancing and playing musical instruments. But my favorite subject is biology and I want to be a vet when I'm older because I love animals and I don't mind blood and things like that."7 h, P3 C% e: \- U, ~
( Z; @# M; S; ^ The average IQ is 100. Victoria's score gives her a higher IQ than Sigmund Freud, who is thought to have had an IQ of 156, Napoleon Bonaparte, with 145, and Hillary Clinton, with 140.
; Z0 k* J9 c) B+ O$ `
& Y1 P; u5 y/ R9 F$ ~4 O3 t4 Q& R+ v4 l Victoria has been offered scholarships to four prestigious schools。
{( a) x9 f$ x) ]. V$ C O+ B/ G8 {
英国女孩维多利亚?考伊今年11岁,却拥有高达162的智商,比爱因斯坦、斯蒂芬?霍金以及比尔?盖茨还要高出2个点,故而被“门萨”俱乐部招收为会员。而只有智商在148以上(相当于总人口2%)的人群才有资格进入门萨俱乐部。
, s- o# F8 j2 s# a. j6 o; v g, J5 I( J E0 U% I5 f% R" G
维多利亚自称与同龄人无异。“我非常喜欢科学,喜欢做实验,但同时喜欢运动、跳舞和玩乐器。我最喜欢的还是生物学,我喜欢动物,长大后想当一名兽医。我不怕看到血。”
8 ?, @5 k& b$ G) n$ g! h
* a8 H) _ O8 N' B 普通人的智商水平平均值是100。考伊的智商也高于很多知名人士。奥地利“精神分析学之父”西格蒙德?弗洛伊德的智商是156,法兰西第一帝国皇帝拿破仑?波拿巴的智商是145,而美国国务卿希拉里?克林顿的智商是140。4 T6 l# A a3 T/ |, f7 }- j
; {' h& s9 m% f4 C7 Y 据了解,维多利亚已经收到4所著名高中的最高等奖学金。 |
|