该用户从未签到
|
美国唱歌选秀节目《美国偶像(American Idol)》的麻辣评委西蒙·考威尔向来以损人不带脏字著称,今天我们就来总结总结他那些经典的损人语录。
4 L" E; _! M0 y3 J) m2 H' C5 e t# @' q# l& q$ r
It sounded like cats jumping off the Empire State Building.
0 \4 k0 R1 Z m) @
: f0 D4 A. C" t8 m, o9 S听上去像一只猫从帝国大厦跳下来。! p2 P/ W; y: T6 o4 t% J
, q, \0 h% }6 f- v; N6 uI'm going to reach out with a hook if you don't shut up.1 v1 l) D. u: U$ O3 R; R7 x
/ G" o" ~4 G" z0 u
如果你再不闭嘴,我就向里面甩个鱼钩。
) U6 n1 ?, m; p" n: C0 }) c, L3 ~- @& k
That was extraordinary. Unfortunately, extraordinary bad!7 b" e9 T+ r9 e g
8 i8 ]! ~) w1 b# p* l3 r你的表演很特别。不幸的是,特别地差劲。, e/ t2 m2 ?: ^0 \
$ P) [* u# m2 q4 E' {, {) FYou have just invented a new form of torture.5 F6 s9 W2 i) o0 s( w/ F( Q
/ [' Z" ?; A; O/ _5 P! o, y: e你发明了一种折磨人的新手段。" v' Z1 z0 V" Z4 O; J' A. U, K
. u" x1 z) E# G5 I: t0 {0 X
If you had lived 2,000 years ago and sung like that, I think they would have stoned you.
% E+ A$ J ], J: d" O$ C3 s" e% _; ?' y2 z
如果你生活在2000年前, 唱成这样,人们会向你扔石头。# j' m& m, L, f! b) m# B6 n
n2 g: N) |2 Q* W! s# d+ ^
There's only so much punishment a human can take. I can't take anymore.0 d5 Y x9 j0 i
( z6 D4 B" `9 t+ c
人类能承受的惩罚是有限的,我再也无法忍受了。! W5 p2 a0 [+ q$ M$ y
9 a1 c# u) L; TYou killed my favorite.
! Z: A9 ~ Y. {) o
3 z0 g+ A7 @* `; }: W我最喜欢的歌曲被你糟蹋了。
' S W/ _* C3 w. b
K) i7 D7 E# w- VIt is a beautiful song when you're not singing it.! J8 o8 g" ^4 Y3 D8 z( x' q
4 O* R0 {0 U0 a, n A" s你不唱它的时候,它是首好歌。4 x8 {) X, B5 O3 J, T
/ b0 ~' E6 O/ `You’re like a little hamster trying to be a tiger.! Q& f6 j" g0 W7 x* ^' i
& k* f' u7 t3 Z- _& V
你就像一只想做大老虎的小仓鼠。+ C+ k/ [+ _4 H j1 K6 q2 e7 O
. W6 J& F- ?, I3 R6 v" b/ X" P
I think you looked as if you were half-asleep throughout the song.1 |, z8 p" e( Q3 Z; n
! D: \& Z' U' a# ?5 Y4 T# o你唱歌的时候,看起来处在半睡眠状态。
( k& M O! v$ i: j3 W! k. | ^9 D6 E$ u6 J& f- h1 q$ }# z; g
I couldn't understand a single word. ... You could have been singing in Norwegian.7 y& t3 K) m! V& f) e/ n
$ Z1 w/ w+ O# C Y+ ~我一个字也听不懂,你大概在用挪威语演唱吧。
% B4 h! J+ ~3 c( ^( t
4 w- C! g5 [- T+ O W% j$ d- O7 h- RImagine 22 horses and a donkey (racing), you just wouldn't stand a chance.3 u, `* L; d y" {' {
1 c0 ^7 i; e! J! o3 K5 d6 `9 V& L
想象一下,一头驴与22匹马赛跑,你一点机会都没有。
A4 s% V' n( N; W8 a
; d3 _4 F; _* \: @It's like you were drunk. I'm not talking one or two bottles, I'm talking a crate.% w8 O; `+ O v i
X$ E! k- a+ h$ R( [+ V7 v# s
你好像喝多了。我说的可不是一、两瓶,而是一箱那么多。 |
|