我觉得这个虽然MS不是很精细,不过到底是怎么“说”的呢 那看看。 那就看看传说中的吴话地区。你也用这个方言的/
R2 V' f* e& e `* O' N$ d
. M3 M) Q( w7 d7 h- L 引用桐庐 做示范,骚蕊骚蕊。 我写了句 0 [2 X4 Q: n+ }$ E
吴语分布在中国经济最发达的江苏南部,上海,浙江大部分地区,包括苏州无锡常州上海湖州嘉兴杭州绍兴宁波舟山台州金华衢州丽水温州。
( K, r" ^' w K; b1 n& \使用人口约8000万,是中国第二大方言,世界第十大独立语言。' I. m% C1 z, Y, H
吴语继承了较多的古汉语发音及词汇。每一个方言的词都能在古文中找到。并非是只能打谐音的方言。相对于北方的普通话,吴语的发音接近古汉语,而北方话被蒙古,满族等游牧民族影响,和古汉语相差巨大,很多古诗用普通话读是不押韵的,而用我们的方言读却基本押韵。$ }' ?" X! A$ N$ A6 e1 j: X) v
举例:
; R" z" |) z/ U5 V/ P由于日语韩语受中国古代韩语影响巨大,至今保留了很多古汉语的发音,对照日韩语就能证明我们的方言是正宗的汉语。8 W# p$ O2 g' w; Q0 k+ U
“二”不该读“er”,而是“ni”,吴语和日语读“ni”,粤语和韩语读“i”
2 U6 ~1 E7 U4 z. l2 x从“倪”的右半边是繁体字的“儿”。“腻”的右半边是繁体字的“二”就可以证明。" W* b8 P4 u0 L
“间”不该读“jian”,而是“gan”,吴语,粤语,韩语都读“gan”, X5 ~* K: ]* A# T/ b
“江”不该读“jiang”,而是“gang”,吴语读“gang/gong”,闽语读“gong”,粤语读“gong”,韩语读“gang”等等。
9 v5 d1 \0 q4 b- @, W桐庐话属吴语太湖片临绍(临安-绍兴)小片。( m* n& U' }* L f1 a
9 X8 d- U1 T2 r9 j$ A6 k* y图片内使用的是吴语专属的拼音,和普通话拼音相差大,不要用普通话的思维来拼读,对照你自己平时怎么读方言的就能体会。& k. T4 N" ?' W* z# a" I% o% W
图片内使用的是吴语正字,不是谐音,不要跟我说“睡觉”是“困告”不是“困觉”。“玩具”是“嬉过三”不是“嬉家生”,请问你“家”是不是读“过”的?
; m3 ^( g: n; a h, E: n$ i; Y$ Z' m; n+ y( m# w1 h
好啦,ZF打压南方方言,当今电影电视却北方方言满天飞,南方人也满嘴都是北方的词语,如二,得瑟,靠谱,秋裤,给力及儿化音等等。# Q8 R9 ^; T, C. s+ H$ t" R$ S5 Q
拯救宣传我们自己的方言迫在眉头。 * B8 c. H, m$ k( u, l2 K
宣传下。
3 y2 M' W& h3 p& X4 M |