1、 Bond、James Bond ---- Sean Connery 《Dr No》 1962 4 N, `9 Y9 v! O' h, [% ~- H “邦德、詹姆斯·邦德!” ---- 肖恩·康纳利 《诺博士》 1962 2 z" G+ h" h- y) m A, [5 Y2、 Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine. ---- Humphrey Bogart 《Casablanca》 1942 ( i6 c1 @8 p7 C# l. Q: x4 b
“世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的。” ---- 亨普瑞·鲍格特 《卡萨布兰卡》 1942 ( U+ g L$ u' C" t
3、 It's not the men in your life that counts,it’s the life in your men. ---- Mae West 《I'm No Angel》 1933 % [* i D" @5 x! E" \, L “并不是你生命中的男人有价值,而是你与男人在一起的生命。” ---- 米·怀斯特 《我不是天使》 1933 ; V( M- }! P" z' a
4、 I’ll be back! ---- Arnold Schwarzenegger 《The Terminator》 1984 $ b% `1 W4 S7 L" `, F6 G “我会回来的。” ---- 阿诺德·施瓦辛格 《终结者》 1984 $ \& E0 a5 A* j9 C9 |% k/ U5、 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? ---- Jean Harlow 《Hell’s Angels》 1930 / v: U9 Q z+ D9 ?( p+ N* G
“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?” ---- 琼·哈罗 《地狱天使》 1930 % C, T- L" [' q9 I6、 Life is like a box of chocolates,you never know what you’re gonna get. ---- Tom Hanks 《Forrest Gump》 1994 K. i3 F I- w! {6 w0 a( @
“生活就像一盒巧克力,你永远不知道你会得到什么。” ---- 汤姆·汉克斯 《阿甘正传》 1994 u8 @4 \( p+ K8 k& a
7、 I could dance with you ’till the cows come home. On second thought, I’d rather dance with the cows untill you came home. ---- Groucho Marx 《Duck Soup》 1933 2 m( n/ |. z& b8 }- R4 L “我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。” ---- 格罗克·马克思 《容易事》 1933 3 r1 b1 o S8 e8、 Frankly my dear,I don’t give a damn. ---- Clark Gable 《Gone With The Wind》 1939 ! Q/ u4 ^. C1 d% ] “坦白的说,我不在乎” ---- 克拉克·盖伯 《飘》 1939 3 H8 _4 R% H9 M' d: E9、 You talkin' to me? ---- Robert De Niro 《Taxi Driver》 1976 6 F4 o6 a- s9 Z X! { Y
“你在跟我说话吗?” ---- 罗伯特·德尼罗 《出租司机》 1976 6 ~8 F+ B8 W5 e8 y! u
10、 Gimme a visky with a ginger ale on the side? and don’t be stinchy,,beby! ---- Greta Garbo Anna Christie》 1930 5 i3 ~+ e0 D9 z1 K. q
“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水?宝贝儿,别太吝啬了。” ---- 格利泰·嘉宝 《安娜·克里斯蒂》 1930