一个初中生的英语笔记:爸死(bus )、爷死(yes)、哥死(girls)、妹死(Miss)、死光了 (school)。 ' ?! F* f, [0 |4 Q$ v: w
3 N6 H/ x/ G, w; h$ c7 ]6 H
上高中的时候,英语老师英文水平颇高,无奈汉语不佳。某日上课,老师讲解"独立结构",举一经典例句:"Our teacher comes into the classroom, book under arm." 然后翻译成中文:"老师进了教室,胯下夹 着一本书。"顿时课堂上狂笑不已。 3 l2 P& o) a; R6 g+ O. x' a
- ?5 I6 Z9 b* W2 u3 h! b* p0 ]上初中时,英文老师讲到英文字词的词根:Landlord地主,是由land土地,lord主人,两部分组成的-- "土地"+"主人" 就是"地主"接着,老师又向大家提问:motherland是什么意思?"地主婆!"大家异口同声回答。 5 [( x5 B* t3 o; k" I. r0 X
. K5 `2 u5 H6 Z3 l0 K* a狂笑加强版 , ?( G* a- D2 j* n$ L, N70年代学校里学英文,第一课是:Long Live Chairman Mao. 我等愚笨之辈第一次接触英文,背诵不 出,于是在英文下面加注,曰:狼来了牵着猫。 & u. n+ M* u9 E4 f( H! C3 ^* S; x2 Z; P; y
某男约某女晚上看电影,约定会面地点后,该男道:I no see you I no go, you no see me you no go, no see no go. 3 n) W/ t; A' U# ~2 U- ^
中文翻译为:我见不到你我不走, 你见不到我你别走, 不见不散!!!! ' G# B/ C# U' S , r: O- L# t7 n* B